В начале следующего года американская компания ViA завершит разработку карманного компьютера-переводчика, сообщает Nando Times. Устройство, разумеется, было разработано при участии агентства по оборонным исследованиям DARPA, которое выделило на это благородное дело 750 000 долларов. Основная причина, по которой американское правительство не пожалело денег налогоплательщиков на лингвистический продукт — повальное незнание солдатами языков вероятного противника.
По версии ViA переносная система для языкового перевода (Mobile Language Translation System, MLTS) выглядит как карманный компьютер с встроенным микрофоном, активным дисплеем и процессором Transmeta Crusoe. Работает транслятор так: человек читает фразу, программное обеспечение распознает слова, переводит их и произносит вслух то, что у нее получилось, причем весь процесс занимает около пяти секунд. В каждый компьютер будет встроен словарь из 100 000 вокабул, включающих сленг и разговорные выражения. Ориентировочная стоимость одного экземпляра — 5-10 тысяч долларов.
Первые экземпляры устройства будут знать английский, арабский, сербский, корейский, китайский, французский, испанский, португальский, итальянский и немецкий языки. Впоследствии ассортимент будет расширен — возможно, что когда-нибудь машину научат и русскому. | ||||||||||||||||