Главстраница / Железо / Нажато — говорите
ТОСТЕР
КТО МЫ?Написать письмо

Нажато — говорите

В начале следующего года американская компания ViA завершит разработку карманного компьютера-переводчика, сообщает Nando Times. Устройство, разумеется, было разработано при участии агентства по оборонным исследованиям DARPA, которое выделило на это благородное дело 750 000 долларов. Основная причина, по которой американское правительство не пожалело денег налогоплательщиков на лингвистический продукт — повальное незнание солдатами языков вероятного противника.

Фрагмент интерфейса от ViA.
Маленькая черная коробочка-транслятор, которая автоматически переводит на иностранный язык все, что произносит ее обладатель — непременный атрибут каждого второго рассказа в любой антологии современной фантастики. Цвет, форма и принцип действия транслятора постоянно меняются: например, у Уайта это маленький ящичек явно электронного происхождения, а у Адамса — «вавилонская рыбка», которая сидит в ухе и переводит не звуки, но мыслительные волны.

По версии ViA переносная система для языкового перевода (Mobile Language Translation System, MLTS) выглядит как карманный компьютер с встроенным микрофоном, активным дисплеем и процессором Transmeta Crusoe. Работает транслятор так: человек читает фразу, программное обеспечение распознает слова, переводит их и произносит вслух то, что у нее получилось, причем весь процесс занимает около пяти секунд. В каждый компьютер будет встроен словарь из 100 000 вокабул, включающих сленг и разговорные выражения. Ориентировочная стоимость одного экземпляра — 5-10 тысяч долларов.

Примерно так же будет выглядеть и карманный переводчик.
Легенда гласит, что ViA начала работу над устройством после того, как во время большого пожара, который произошел в Минессоте несколько лет назад, группа вьетнамцев не сумела понять объяснения спасателей, свернула не в ту сторону и там задохнулась. В первую очередь, однако, устройства понадобятся не пожарникам, но армии США, в которой катастрофически не хватает специалистов для проведения допросов пленных талибов. Как подсчитали военные, один автоматический толмач должен удовлетворить потребности двенадцати солдат (одиннадцать, наверное, стреляют сразу, без разговоров).

Первые экземпляры устройства будут знать английский, арабский, сербский, корейский, китайский, французский, испанский, португальский, итальянский и немецкий языки. Впоследствии ассортимент будет расширен — возможно, что когда-нибудь машину научат и русскому.


Читать комментарии
К этой статье комментариев нет
Copyright  ©  2001—2004 «Тостер»