НачалоТостер
Комментарии к статье

Latin's Not Dead

28 МАЙ 19:46  Rokot
Английский намного благозвучней. На латыни такое произношение, только дьявола вызывать.
12 НОЯ 00:42  Вова
А в Финляндии, например, мало того, что по радио регулярно новости по латыни передают, в Хельсинки автобусную экскурсию (электронную) можно по желанию и на латинском послушать.
25 МАР 15:50  остин
Винька А чего это у тебя penis женского рода? Попался, перверт! Правильно юудет non penis caninum. См. грамматику Соболевского, masculinum singularis.
25 МАР 14:17  Komok
мои 2 цента: Non tam praeclare est scire Latinae, quam turpe nescire (Цицерон, кажись) Lingua Latina imperat (типа Latin rules)
25 МАР 10:28  CocaineTeddyBear
На самом деле, самое ценное - это англо-латинский словарь. Во все времена образованные люди общались между собой на латыни. Читаешь переписку каких нибудь Кутузова с деТолли - мозги сломишь, их словеса разбираючи! А все оттого, что было чем писать на латыни. Все современные им слова имели латинский эквивалент. А сейчас что? Эпистолярный жанр получил новое дыхание, технологии далеко шагнули вперед - а образованным людям просто не о чем латинским словечком перекинуться. Бардак-с, господа. То ли дело - с таким словарем. Мода на латынь, я считаю, должна возродиться. Потtalkовать, знаете ли, о Ювенале, а в конце email'a поставить - айм гонна навигатрум ин спасиум кибернетикум. Мол, чиста между нами, интеллектуалами. Гы. Dixi
24 МАР 00:19  HAGer
:(( Ничего (почти) не понял... где бы латынь подучить? :))
23 МАР 07:10  Kii
Где бы перевод Цицерона теперь взять, если язык не мертвый? Особенно "dolorem ipsum"?
22 МАР 20:38  Егор
Данил, ты супер :)
22 МАР 18:52  Винька
Lingua Latina - non penis canina!Ага. А помнишь, как ты стихи по спине впередисидящего читал? От Татьяны Борисовны - привет! ;0)
22 МАР 16:08  вика
у меня был знакомый, который переводил матерные политические частушки на латынь :) (из серии про анжелу дэвис и брежнева, например) получалось благозвучно :)

К статье
Copyright  ©  2001—2002 «Тостер»